Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

vendredi 1 mars 2024

La bataille de Mansourah!

 

Fraichement peint, le régiment des dromadaires prend la pose sous le Sphinx...
Freshly painted, the camel regiment poses under the Sphinx...

Les Britanniques ont, pour leur part, investi Mansourah, objectif majeur de la journée.
The British, for their part, invested Mansourah, the major objective of the day.


Objectifs tous tenus par les Turcs ou Britanniques en début de partie,
une belle journée pour un assaut français...
Objectives all held by the Turks or British at the start of the game,
a beautiful day for a French assault...




...Une partie où 6 joueurs vont devoir s'affronter en ce mois de septembre 1798.
...A game where 6 players will have to compete in this month of September 1798.


Bonjour à tous, une partie sur les bords du Nil en septembre 1798, 
scénario d'attaque française concocté par Alex en ce jour...

Hello everyone, a game on the banks of the Nile in September 1798,
French attack scenario concocted by Alex on this day...



Au centre de la table de jeu, Mansourah que j'occupe avec mon contingent britannique.
In the center of the gaming table, Mansourah which I occupy with my British contingent.

En couverture les dragons légers, prêts à fondre sur la cavalerie française.
On cover are the light dragoons, ready to attack the French cavalry.

Sur ma droite le temple d'Isis, Benoit occupe et compte conserver chaque ruine, abri millénaire...
On my right the temple of Isis, Benoit occupies and intends to preserve each ruin, thousand-year-old shelter...



Un peu plus loin, l'offensive se prépare...La république, et la propagande, réclament une victoire.
A little further on, the offensive is being prepared...The republic, and the propaganda, are demanding a victory.


Et les premiers tours sont convaincants, le fort est pris par Alex et Christophe
après une lutte acharnée.
And the first turns are convincing, the fort is taken by Alex and Christophe after a fierce fight.




Mais l'exploitation du succès piétine, les Britanniques tiennent bon au centre.
But the exploitation of success stalled, the British held firm in the center.



Turn 4























Turn 5


Turn 6


















Sur l'aile gauche française les combats sont violents, le temple d'Isis ne sera pas pris par Ronie.
On the French left wing the fighting is violent, the temple of Isis will not be taken by Ronie.


15h, les Turcs de Thierry reculent mais maintiennent la Furia Francese à distance.
3 p.m., Thierry's Turks retreat but keep Furia Francese at bay.



Dans les rares palmeraies les Français tentent encore d'arracher le match nul...
In the rare palm groves the French are still trying to snatch a draw...

Mais les Turcs ferment la porte (sublime) du match nul, victoire Anglo-Ottomane!
But the Turks close the (sublime) door to a draw, Anglo-Ottoman victory!


Un son et lumière pour voir la bataille sous un autre angle...






Une victoire fêtée par les Turcs...Pour combien de temps? C'est une autre histoire...
A victory celebrated by the Turks...For how long? This is an other story...




Merci!

Phil.






mardi 19 décembre 2023

1859 Direction Solferino!


Il y a deux jours, l'état major autrichien (Alain et Phil) a décidé du terrain défensif.
Two days ago, the Austrian general staff decided on the defensive terrain.

 

De nombreux hommes ont été envoyés pour contrer l'avance française après Magenta.
Many men were sent to counter the French advance after Magenta.


1859, Napoléon III s'allie avec le roi de Sardaigne Victor Emmanuel II pour libérer
 l'Italie du Nord de la domination autrichienne. Après la bataille surprise de Magenta, 
les Autrichiens de l'empereur François Joseph se replient et tentent de ralentir les Français .

1859, Napoleon III allied with the King of Sardinia Victor Emmanuel II to liberate
  Northern Italy from Austrian domination. After the surprise battle of Magenta,
the Austrians under Emperor Francis Joseph retreated and tried to slow down the French.



Quelques redoutes ont été construites à la hâte, sitôt investies par les canons.
Some redoubts were hastily built, as soon as they are occupied by the cannons.

Bâtiments et murets en pierre abritent rapidement nos bataillons de ligne.
Stone buildings and stone walls quickly shelter our line battalions.


Premier tour, quelques courageux bataillons vont devoir résister à l'avance
française en attendant les renforts...Objectif du jour : la gare!
First round, a few courageous battalions will have to resist the French advance
while waiting for reinforcements...
Objective of the day: the station!



Du haut de leurs montures, quelques cavaliers aperçoivent les premières silhouettes...
From the top of their mounts, a few riders see the first silhouettes...



Garibaldiens et tirailleurs algériens forment les premières lignes des assaillants.
Garibaldians and Algerian riflemen formed the first lines of the attackers.



Les Garibaldiens, ces volontaires Italiens à la tenue haute en couleur.
The Garibaldians, these colorfully dressed Italian volunteers.



Et bientôt nos avant-postes voient, entendent et subissent les premiers assauts Français.
And soon our outposts saw, heard and suffered the first French assaults.


Tour 5 : les Français avancent mais leurs pertes sont conséquentes...
Round 5: the French advance but their losses are significant...



Nos nuages de Jägers retardent un maximum les fougueux Français.
Our clouds of Jägers delay the fiery French as much as possible.




Mais bientôt la Garde apparait, baïonnettes et moustaches fièrement brandies contre l'ennemi.
But soon the Guard appears, bayonets and mustaches proudly brandished against the enemy.



Nos artilleurs font tomber de nombreux bonnets d'oursons, le sol tremble suite aux
détonations et le photographe de guerre a du mal à faire le point.😏
Our gunners drop many bear hats, the ground shakes from the detonations and
 the war photographer has difficulty getting focus.


Les généraux français (Ronie, Thierry et Christophe) doivent se rendre à l'évidence, la journée sera sanglante.
The French generals (Ronie, Thierry and Christophe) must face the facts, the day will be bloody.


Alors les lignes de la Garde se forment, la victoire, si victoire il y a, sera couteuse...
Then the lines of the Guard are formed, victory, if there is victory, will be costly...


Un sacrifice est nécessaire...
A sacrifice is necessary...




De valeureux dragons autrichiens chargent dans un bruit de tempête,
il faut ébranler la confiance de l'ennemi et gagner du temps.
Valorous Austrian dragons charge with the noise of a storm,
 the confidence of the enemy must be shaken.


16h, la fumée envahit le champ de bataille, ajoutant à la confusion des combats.
4 p.m., smoke invades the battlefield, adding to the confusion of the fighting.



Notre cavalerie est décidément courageuse et fougueuse, elle provoque la cavalerie française et bouscule les formations ennemies qui ne s'en remettront pas.
Our cavalry is decidedly courageous and valiant, it provokes the French cavalry and shakes up the enemy formations which will not recover.



Nous avons souffert, mais le drapeau autrichien demeure fièrement brandi dans la gare...
We have suffered, but the Austrian flag remains proudly brandished in the station...


Le rail, qui devient précieux en ce milieu de 19ème siècle, demeure autrichien en ce jour et offre une victoire à l'arrachée à l'Empereur François Joseph...Mais la propagande française tourne déjà dans les rotatives des imprimeries de Paris, et très vite...

The rail, which became precious in the middle of the 19th century, remains Austrian today and offers a close victory to the Emperor François Joseph...But French propaganda is already spinning in the rotary presses of the Paris printing works, and very quickly...



L'Histoire est réécrite, Solférino est en vue...
Mais c'est une autre histoire!
History is rewritten, Solferino is in sight...
But it's another story!!

Merci à tous,

Je vous souhaite une excellente fin d'année,

Plein de bonnes choses à vous et à vos proches...

Thank you all,

I wish you an excellent end of the year,

Lots of good things to you and your loved ones...



Phil.









samedi 21 octobre 2023

Batailles de septembre

 


Bonjour à tous,
Petit voyage au Japon du XVIème siècle pour présenter de nouvelles unités...

Hello everyone,
A short trip to 16th century Japan to present new units...






La partie du jour en vidéo : les Portugais débarquent sur les côtes du Japon...

et sont fraichement accueillis !


Today's game in video: the Portuguese land on the shores of Japan...

and are warmly welcomed!




Deuxième partie : on voyage cette fois au Canada, 

une escarmouche en Nouvelle France entre Britanniques, Français...et alliés...


Second game : this time we travel to Canada,

a skirmish in New France between British, French...and allies...







Et la partie en vidéo de quelques minutes...

And the video of a few minutes...



Et quoi de mieux qu'un anniversaire (50ans de Benoit pour clôturer une journée de jeux?

De gauche à droite Ronie, Jean-Phi, Phil, Thierry, Benoit, Cédric, Christophe et Alex.




Merci, 

et à très bientôt,

Phil.


dimanche 2 juillet 2023

1793, bataille de Wattignies.

 

Seuls les rares chants d'oiseaux se font entendre en ce 16 octobre 1793 au petit matin.
Only the rare songs of birds are heard on this October 16, 1793 in the early morning.


La défense autrichienne est prête. A nouveau. C'est un deuxième jour de bataille qui va débuter.
The Austrian defense is ready. Again. A second day of battle is about to begin.



Et ils sont pris par surprise, les premiers coups de canons n'étaient pas prévu aussi tôt!
And they are surprised, the first cannon shots were not expected so soon!


Bonjour à tous, dernière bataille de la saison, partons vers la période Révolutionnaire...

Hello to all, last battle of the season, let's go to the French Revolutionary period...



D'un côté les fidèles au Roy de France alliés aux Autrichiens, de l'autre les Sans-Culotte.
On one side the faithful to the King allied with the Austrians, on the other the Sans-Culotte.



Le terrain, un village surplombant les bois...Wattignies est occupé par les Autrichiens inférieurs en nombre mais le terrain défensif plaide en leur faveur, ils ont déjà résisté la veille.
The terrain, a village overlooking the woods. Wattignies is occupied by the 
outnumbered Austrians, but the defensive terrain pleaded in their favour, they had already resisted the day before.




Mais aujourd'hui, 25 vendémiaire, les combats semblent se rapprocher du village. Les fleurs de Lys fièrement brandies surmonteront elles encore le village ce soir?
But today, 25 Vendémiaire, the fighting seems to be approaching the village. Will the proudly brandished fleur-de-lys still overcome the village tonight?

Les boulets fusent de partout et Jourdan, nouvellement nommé, s'approche des lignes autrichiennes.
Cannonballs are fired from everywhere and Jourdan, newly appointed, approached the Austrian lines.


Le dénouement en vidéo, 4 minutes de son et lumière sur notre dernière partie de la saison.

The outcome in video, 4 minutes of sound and light on our last game of the season.







Merci à tous, bon été et à bientôt...

Thank you all, have a nice summer and see you soon...

Phil.